ローマ字
新パソコンのローマ字変換を、いつも通りにいじる。そしていつも通りに、慣用的ローマ字の支離滅裂さにいらだつ。
jya は、jに既に拗音の要素が入っていいるので、yは無駄である。
chは「ちゃ」行の音で、これはおそらく英語式だが、英語を視野に入れているなら、lは母音の小文字に使わないでくれ。
「とぁ」「てぇ」「ふゃ」「くゅ」、どういう発音なのか、担当者はIPAで示してくれ。
「ヴゃ」、発音可能だが、どこの言語に出てくるのか教えてくれ。
shが「しゃ」行なら、zhは「じゃ」行でいいですよ。中国では使ってますよー。
「とぁ行」てのは梅棹忠夫のウンコ本にもあったなあ。
日本人は英語よりも先にアルファベットという考え方をマスターしなさい。「クアッドコア」なんて恥ずかしいカナ転写やってる場合ではないよ。